《雨霖铃》翻译(雨铃霖原文及翻译)
百科常识
2024-07-27 21:00:48
导读 今天菲菲来为大家解答以上的问题。《雨霖铃》翻译,雨铃霖原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、雨霖铃·寒蝉凄切...
今天菲菲来为大家解答以上的问题。《雨霖铃》翻译,雨铃霖原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、雨霖铃·寒蝉凄切【作者】柳永 【朝代】宋寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
2、都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
3、执手相看泪眼,竟无语凝噎。
4、念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
5、多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。
6、此去经年,应是良辰好景虚设。
7、便纵有千种风情,更与何人说?译文:秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,一阵急雨刚停住。
8、在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。
9、握着手互相瞧着,满眼泪花,千言万语都噎在喉间说不出来。
10、这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
11、自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。
12、这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
13、即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?扩展资料:创作背景:柳永因作词忤仁宗,屡试不第,所以心中失意忧愤,常流连秦楼楚馆为歌伶乐伎撰写曲子词。
14、此词当为柳永从汴京南下时与一位恋人的惜别之作。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
猜你喜欢